There are frequent instances where a business might need a transcript in the native language of the speaker. Many insurance companies, including automobile and workers’ compensation insurance companies, might have claimants who speak a language other than language and need to record their written statements. If the interviewee speaks Spanish as their primary language, it is going to much easier for them to express themselves and to give the information requested in their native tongue.
Most transcription companies can provide either a Spanish to Spanish document or spanish transcription to the english text. Obviously, a Spanish to Spanish document is going to be priced a little higher than a regular English to English document as of the special skill and ability needed to provide a Spanish document. Not everybody who speaks Spanish can provide transcription services. And not everybody who provides transcription services can speak Spanish. Being able to combine these two skills is incredibly unique.
Most companies that offer Spanish typing services will usually also offer Spanish to English transcription and translation. It involves a two-step process. The transcript will first need to be transcribed into Spanish and then translated into English. Obviously, there will be another price difference from straight Spanish to spanish transcription services to the translation and typing involved in Spanish to English transcription.